O primeiro capitulo de Judas ich Kiriot
Meu nome é Gamaliel ben Simão, nasci em uma pequena aldeia, no sopé dos Montes Efrain que fica perto das margens do Mar Grande.
Nesta pequena aldeia, meu pai possuía uma propriedade de pequeno porte e ali nós criávamos carneiros, gados e alguns asnos para o trabalho mais forçado. Nossa casa era cercada por uma exuberante pastagem, que se mantinha verde, o ano todo; parecia que a vegetação não morria nunca, nem mesmo em época de frio intenso.
A floresta do Carmelo, que fica nas fronteiras com a Judéia nos proporcionava uma sombra e um vento aconchegante que vinha do mar e mantinha a nossa aldeia, com uma temperatura amena e um cheiro agradável das brisas que se arrastavam das plantações das oliveiras. As dunas que cobriam a orla marítima, além de evitar as rajadas de ventos, também nos cercavam de uma verdadeira paz, pois nenhum salteador tentava escalá-la ou invadia as nossas terras.
Nossos figos e nossas uvas tinham um sabor diferente e davam um vinho muito superior aos fabricados em Jerico; tanto que, todos os ricos que se prezassem, não podiam deixar de tê-los em suas mesas.
Diziam até que o nosso gado e nossos carneiros eram alimentados com nossas uvas, com nossos figos e com o nosso mel.
Na minha infância, vivi em meio a aqueles rebanhos e a minha maior alegria era ouvir as flautas dos pastores, logo quando o sol saía e todos os animais os acompanhavam na pastagem. Numa loucura de criança e corria atrás dos carneirinhos que se extraviavam de seu bando e os levava de volta para o aprisco, muitas vezes em meus pequenos ombros.
Quando chegava a época da tosa, eu ajudava meu pai no tanque de lavagem e ficava com ele até o último carneiro ser tosquiado.
Minha mãe, pobrezinha! Sempre absolvida nos seus trabalhos caseiros, ainda fazia a ordenha e fabricava o queijo; que meu pai levava a cidade para vendê-los, juntamente, com os tapetes que, ela também fazia no tear, até tarde da noite.
Com essa sagrada Mãezinha eu aprendi meus primeiros versos da escritura e a agradecer todos os alimentos que vinham as minhas mãos, conforme ensinamento do "Torah".
Meu pai era um homem bom, recatado, enérgico e muito forte pela idade que tinha, apesar de suas barbas brancas cobrirem seu rosto e as rugas do envelhecimento já aparecerem em seu semblante. Ele parecia um menino nos seus afazeres diários, e era muito compenetrado em tudo que se relacionasse à impureza, que era imposta naquele tempo pelos sumos-sacerdotes.
Jamais em nossa propriedade, uma coisa sequer foi declarada impura, tanto que, nossos carneiros, além de produzirem a lã, também abasteciam de carne o templo de Jerusalém. Muitas das nossas ovelhas foram destinadas aos sacrifícios, por serem elas da melhor qualidade em toda a região - Se bem que meus pais pagavam altos impostos para que isso fosse declarado pelos sacerdotes. - Mal dava para nós comermos com o que nos sobrava.
Depois da tosa, meu pai me levava para o porto de Cesárea e lá, eu ficava maravilhado em ver as inúmeras embarcações que vinham de todos os lugares, com de Sidon, do Egito, da ilha de Chipre, de Rodes. Suas velas coloridas inundavam o horizonte avermelhado das tardes. A caravana de camelos que meu pai pagava para nos levar com as lãs, se perdia aos olhos de tão grande. Ficava extasiado de ver o ancoradouro, todo feito de mármore; e por onde passavam gentes de todos os lugares; cada qual com suas roupas mais estranhas.
Compradores de Tiro se apresentavam com seus mantos coloridos e os escravos desfilavam seminus, ostentando seus brincos de linha, pendurados nas orelhas.
Mercadores de toda a sorte se dirigiam para lá, a fim de comprar e vender a suas produções. Pessoas vendiam imagens de deusas, divindades masculinas e femininas, fundidas em bronze, em um comércio místicos que ninguém se recusava a comprá-los, para não parecer um descrente perante aos romanos. Meu pai me afastava desta gente e me levava às pressas para fora de seu contato, para que eu não me contaminasse com as impurezas dos pagãos.
À noite enquanto carregavam os barcos, meu pai me levava a uma estalagem de judeus, tirava os nossos alimentos das nossas bagagens trazidos de casa e comíamos juntamente, com os outros judeus que iam dar águas aos camelos.
Quando eu completei treze anos, meu pai me pronunciou a benção: Agradeço-te, o Senhor, os teres afastados de mim estão responsabilidade. Estas palavras de acordo com as leis judaicas, quer dizer que um menino ao completar treze anos, entra na idade da virilidade e aos olhos de Deus, ele passa a ser responsável pelos seus atos. Nesta idade que eu estava completando, todos os meninos Judeus deviam ir as sinagogas, onde iriam aprender a lei escrita, os códigos e a história que fazem partes de sua educação por toda a vida.
Apesar de meu pai ser um homem considerado rico, ele queria que eu tivesse uma carreira culta e por causa disso, eu fui levado à cidade de Ludd, onde aprendi muito a respeito das leis escritas. Quando completei a idade de dezesseis anos, voltei para casa de meu pai e ele me indagou: se for de meu gosto me consagrar nos ensinamentos do "Torah". Respondi-lhe: que sentia no fundo de meu coração, toda a felicidade do mundo, se me fosse dada essa oportunidade.
Meu pai daquele dia em diante, não pensava em outra coisa; seria a verdadeira felicidade para eles, se um dia eu viesse a me consagrar nas leis.
Chegando a festa de Jerusalém, meu pai levou-me para a casa de um amigo seu, de nome Simão Cirene, que também tinha os seus filhos aos cuidados desse famoso rabi, de nome Nicodemo e que fazia questão absoluta, de me apresenta-lo a ele.
Aquele dia, sem duvidas, foi o dia mais feliz da minha vida. Seguimos por uma estrada empoeirada que nem se fazia notar. Meus pensamentos estavam inebriados de tantos sonhos. Eu ia montado em um jumento na frente e logo atrás seguia meu pai com seu velho burrico, carregado de vinho e mel, para dá-los de presente ao seu amigo.
Atravessamos as montanhas da Judéia e encontramos vários peregrinos, que também subiam para as festas. Em poucos minutos, ao longo do caminho, a estrada fervilhava de tanta gente e cada qual tinha um sorriso diferente no rosto. Minha mãezinha sempre envolta em um xale negro, não desgruda os seus lindos olhos de minha pessoa, era como se eu fosse a concretização de todos os seus sonhos. Desci do animal, coloquei-a sobre ele e segui juntamente com os homens.
Todos louvavam ao Senhor, pela grande abundância que Ele havia proporcionado a aquele sofrido povo. Eu voltado para meus pensamentos aos céus parecia que eu flutuava com as suas nuvens; cada rosto que via, tentava imaginar o rosto de meu rabi e não via à hora de conhecê-lo. Chegamos pela "décima" hora, a casa de Simão Cirene e meu coração parecia que ia pular do peito e tinha a boca seca e os olhos quase marejados de felicidade. O bom homem nos recebeu em sua casa, dando-nos água e lavando os nossos pés. À noite, meu pai se juntou a um circulo de homens que estavam juntos a uma fogueira, no centro da casa e levou-me para ficar seu lado, para ouvir suas histórias, seus sonhos e suas esperanças na salvação. Uns até diziam que: a salvação estava muito próxima e que em breve os judeus seriam salvos dos jugos de Roma (Edom) pelo Messias, que haveria de vir. Outros diziam, sem esperanças que: Deus os havia abandonado, porque a espada de Deus foi quebrada pelos pagãos.
- A espada de Deus e o Torah ninguém a quebra! - gritou um senhor em meio à escuridão, aconchegando-se no seu pelego.
- Hoje nós precisamos de espada de aço! - falou mais alto um outro senhor que fez nossos olhos voltar-se para ele. Sua figura era sinistra; ele era um homem muito forte e de seus olhos faiscavam a revolta e o ódio. - Nós precisamos de armas de carro de guerra e lutar pelos nossos direitos! - continuou ele gritando, com os cabelos revoltos na escuridão. - Fomos transformados em escravos de nossas próprias terras, pelos poderes dos romanos e dos sacerdotes do templo!
- Acaso quem nos fala é Bar Abba?(Barrabás) - indagou Simão Cirene, sem poder enxergá-lo, devido à noite já estar bem mais escura.
- Sim! - respondeu o homem. - Todos são oprimidos em nosso seio e é preciso que não esperemos por Deus e, sim, que devemos lutar pelos nossos direitos, porque o próprio Deus não quer que seus filhos se tornem escravos, mas homens livres!
Jamais pude esquecer a figura daquele homem, que parecia à força do mau, de pé e em frente uma fogueira, com sua gigantesca estatura.
- Acontece - retrucou um outro -, já existe um homem na Judéia que se diz : "aquele que endireitará os caminhos para a vinda do Messias. Quem sabe se desta vez nós não o iremos encontrá-lo?".
As esperanças dos judeus em toda a época de festas em Jerusalém se renovam. Seus sonhos eram de que, a qualquer dia, o Messias esperado entrasse pelas portas da cidade montado em um jumento - como ensinava a profecia - e com uma força vinda do céu destruiria a todos os soberanos daquela terra.
Mas muitos sonhos já caíram por terra. Vários homens considerados o Messias ousaram a cumprir a profecia, mas foram desmascarados pelo poderio de Roma, e novos sonhos,e novas esperanças alimentavam aquele povo tão sofrido, na espera do verdadeiro Messias.
Naquele dia na casa de Simão Cirene eu me senti um verdadeiro homem. Era a primeira vez que eu me defrontava com essa esperança de meu povo.
Minha mente não tinha outra coisa a fazer, senão imaginar como seria o meu rabi e, se ele me aceitaria como seu discípulo.
A casa do amigo de meu pai, o Simão Cirene; ficava junto às águas de Kidron, na cidade baixa, onde ele tinha uma tanoaria e vivia com outros tanoeiros impedido de morar na cidade alta. Sua estatura era de um homem magro e muito corcovado devido a sua altura. Seu rosto era feio, mas o seu coração era de uma bondade que chegava a doer na alma.
De onde eu estava em sua casa dava para ver as sombras do Monte das Oliveiras, um lugar calmo e de uma quietude incomparável.
Enquanto eu aguardava pela chegada do meu rabi, segui para um quarto amplo, com várias camas de esteira, destinadas aos peregrinos. Uma cortina estampada separava o quarto das mulheres e um cômodo caiado de branco que era destinado aos hóspedes mais chegados, como meu pai.
Dormimos aquela noite e, já pela manhã começamos a arrumar a casa para receber o meu rabi, Nicodemo. Todos tinham a felicidade estampada no olhar, pois a chegada de um rabi, era como se o próprio Messias visitasse a sua casa. Cada qual se ocupou de um afazer e eu fui buscar a lenha, enquanto outros acenderam o fogo e as mulheres trouxeram as verduras, varreram a casa e extraíram o mel da colméia. Tudo estava preparado para a tão esperada chegada.
Quando o sol daquele dia quase morria no horizonte, meu pai pegou os nossos víveres, o queijo seco, o mel e o vinho e entregou a Simão de presente pela nossa hospedagem, como era o costume. Sentamos nas almofadas e ficamos até dar a hora do sacrifício do "Minchah". O céu ainda se mantinha iluminado nos altos do morro e a sombra da noite já se propagavam pelo vale de Kibron.
Meu pai em conversas perguntou a Simão: Se já havia algum sinal da vinda do Messias. O tanoeiro lhe respondeu um tanto desiludido:
- Ouvi dizer que, apareceu um homem do deserto de nome "Jochanan" (João), que está convidando todo o povo, para o batismo e para o arrependimento. Ele diz quê à provação do Messias já começou, porque os sofrimentos cresceram em todos os cantos e que um homem muito ruim virá para a nossa cidade, para se fazer cumprir a profecia.
"Do seu covil parte um leão e qual demolidor de nações se põe a caminho, saindo de seu refúgio para transformar em deserto a sua terra e as cidades em desolação, onde ninguém mais habitará".- comentou Simão uma passagem do "Torah".
Meu pai muito compenetrado nas palavras do tanoeiro, indagou-lhe:
- Quem é essa pessoa que você está falando?
O homem pousa os olhos em meu pai e comentou amargurado:
- Trata-se de um homem, cujo nome é Pôncios Pilátos. César Tibério o nomeou como procurado da Judéia; e contam que está pessoa fez de tudo para conseguir este cargo, até mesmo o pecado de se casar com a enteada de Tibério, de nome Claudia e que goza de uma péssima reputação nas altas rodas sociais de Roma.
- Realmente o comentário é muito grande a respeito dessa moça. - falou meu pai. - Eu tive a informação de um pescador no porto de Joppa, que essa moça é a filha de Juliana; a que foi banida de Roma por ordem de seu pai Augusto pela prática de orgias com escravos.
- Exatamente!- confirmou Simão. - Ela no exílio deu a luz a esta menina e lhe colocou este nome, talvez ela seja filha de algum cavaleiro romano. Hoje ela já conta com dezesseis anos, mas quando tinha treze, sua mãe Juliana, mandou-a para Roma para ser educada pelo seu esposo Tibério; assim que ele assumiu o trono após a morte de Augusto. - Simão deu uma longa pausa e concluiu. - E o que é pior, Tibério como não passa de um devasso, mantêm uma escola só de meninas e o comentário é o de quê, ele aplica métodos nada convencionais a elas.
Aquela palavra vinda daquele homem me deixou horrorizado, a ponto de pensar:
- Como poderia existir em pessoas abastarda, tanta imundície?
- Pois então - falou Simão - Este homem que vem como procurador de Roma é o que se casou com a enteada de César Tibério, a menina Claudia, com a finalidade de restaurar a sua reputação tão abalada nos meios do império.
A conversa transcorria entre meu pai e Simão em um ambiente de medo e de receio quando foi interrompida por três hospedes; três tintureiros que traziam os cabelos ungidos com óleo e circundados por uma coroa de oliveira. Tinham também as roupas na cor roxa e preta e eles vinham da cidade de Sharon. Um deles se chamava por Hillel, o aguadeiro e o outro um fariseu de nome, Judas Ish-Kiriot (Judas Iscariote). O terceiro se tratava de um escravo, pois tinha as orelhas furadas com fios coloridos.
Depois das apresentações formais, Simão pediu a meu pai que nos preparássemos para a chegada do grande rabi da casa dos Cirineus. Fomos até a gamela, nos lavamos e ungimos nossas cabeças e colocamos roupa limpa e nos emplumamos os cabelos.
Meu pensamento era unicamente, de que Deus me abençoasse e que eu encontrasse a graça nos olhos de meu rabi.
Enquanto as mulheres acendiam as velas, eu fui colocado à porta para recebê-lo e para dar-lhe uma boa impressão quando da sua chegada.
Naquela época, era costume estender um lençol limpo na entrada da porta da casa, para avisar a todos que tinham fome, que podiam entra e comer em nome de Deus, mas meu rosto se fazia mais alvo do que o branco lençol da porta.
O medo de não ser aceito me assombrava e, quando eu pensava nisso chegaram à porta dois moços de minha idade; filhos de Simão o Cirene; um de nome Rufo e outro de nome Alexandre. Apresentaram-se e beijando meu rosto entraram. Logo atrás deles chegou o meu rabi Nicodemo que, ao passar por mim, apenas tocou minha cabeça em sinal de respeito e deu-me a permissão para entrar na sala, junto com os homens.
Meu rabi lavou as mãos e sentou-se à cabeceira da mesa; enquanto todos o aguardavam em pé em um profundo sinal de respeito. Sentaram-se logo após e os dois meninos ficaram ao seu lado para servi-lo. Meus olhos estavam fixos nele, que nem sequer eu ousava a desviá-los, para não perder um só gesto do meu rabi. Sua voz era alta, mas doce como o mel. Suas palavras santa caiam em meus ouvidos, como se eu as escutasse com o coração. O rabi tomou o pão ázimo, partiu a sua maneira, pousou-o no sal e o abençoando, molhou no vinagre com mel e o comeu. Aquele gesto era como se ele estivesse executando um sacrifício. Explicou o motivo do atraso; passou ao ensinamento do "Torah" dizendo:
- Deus quer o homem como o filho que por amor serve o pai.
Aquelas palavras calavam fundo o meu coração, que jamais se apagaram em toda minha vida. Depois explicou-nos a relação, entre os nossos ensinamentos e os ensinamentos dos saduceus, que dizem: Que devemos ser cego e escravo ao ensinamento.
- Deus não quer que sejamos escravos. - disse ele - Somos filhos da liberdade! Não fomos dados ao "Torah" e sim o "Torah" é que foi nos dado, devemos viver nele e cumprir o seu mandamento! - concluiu abaixando a cabeça em sinal de respeito.
Pouco tempo depois meu pai tomou-me pelas mãos e apresentou-me ao rabi dizendo:
- Rabi, trouxe meu filho para confiá-lo em suas mãos e se merecer a sua graça, dou-lhe como filho para que lhes dê o "Torah" como verdadeiro pai.
O rabi passou as mãos pela minha cabeça e pediu para que eu recitasse um verso da sagrada escritura; que é costume dos pais, darem aos filhos para decorá-lo e para que ele o acompanhe pelo resto da sua vida.
- L´hakshiv l´chochma hozneicha... Inclina o teu ouvido para a sabedoria, volta o teu coração para a sabedoria. - recitei meu verso.
- Por que quer procurar a sabedoria?- perguntou-me.
- Para servir a Deus. - respondi com lágrimas nos olhos.
- Então que multiplique por todo o Israel a vossa vontade e que Deus faça você ser o merecedor como o filho de Abraão!
Com suas mãos postas sobre a minha cabeça, ele me abençoou e todos os presentes oraram por mim.
- Filho siga a Deus com o coração aberto e não com o coração cego dos escravos, como ensinam os saduceus.
Aquelas palavras feriram aos meus ouvidos e, quem as disse fora aquele senhor, alto, magro, com poucos dentes na boca e umas profundas olheiras escuras, como se há tempo não conseguisse dormir. Ele fora o que havia chegado com Hillel o aguadeiro bem antes do meu rabi, Vim a notar a sua feição mais tarde, quando ele sob a luz do archote falou comigo, lembrei-me que ele havia chegado e entrado no momento em que eu estava sendo recebido pelo meu rabi, seu nome era Judas Ish-Kiriot (Judas Iscariote) considerado também um grande sábio. Tanto que se dirigiu a mim nestas palavras:
- Quando eu tinha a sua idade e, sem conhecer o meu verdadeiro pai, minha mãe me entregou a um homem chamado Baltazar, um grande rei mago do oriente, que dizia ter presenciado o nascimento do Messias. Convivi com ele por vários anos, até que um dia, eu fui enviado a uma cidade, onde um senhor de nome Zacarias havia trazido para deixar aos cuidados do mago, dois meninos; um de nome Yeshua ben Josef e outro de nome Jochanan o Batista; dizia meu mestre que: este menino de nome Yeshua era o verdadeiro Messias. Mas eu nunca acreditei, porque o enviado de Deus virá do céu e não dos homens!- comentou furioso. - Agora, eu tenho me encontrado com um profeta, que é o mesmo que eu fui buscá-lo naquele dia e ele insiste em me dizer, que em breve este menino de nome Yeshua, viria para cumprir a profecia. Mas é impossível! - gritou alucinado, soltando espumas pela boca.- Eu os deixei no deserto e depois vim, a saber, que ele e mais dois meninos haviam contraído a lepra e morrido logo em seguida. Hoje eu vejo você e me lembro deles e isso me traz muitas saudades. - Abaixou a cabeça e um remorso parece que invadiu o seu coração e ele chorou.Judas Ich kiriot
England
My name is Gamaliel ben Simão, was born in a small village, sopé of the Efrain Mounts that are close to the edges it Great Sea. Nesta small village, my possuía father a property of small transport and we created sheep, gados and some donkeys for the forced work there more. Our house was surrounded for an exuberant pasture, that if kept green, the year all; it seemed that the vegetation never did not die, not even at time of intense cold. The forest of the Carmelo, that is in the borders with the Judéia in provided to a shade and a aconchegante wind to them that came of the sea and kept our village, with a amena temperature and one I smell pleasant of the breezes that if dragged of the plantations of the oliveiras. The dunes that covered the maritime edge, besides preventing gusts of winds, also in surrounded them of a true peace, therefore no robber tried to scale it or invaded our lands. Our figs and our grapes had a different flavor and very gave a superior wine to the manufactured ones in Jerico; as much that, all the rich ones that they were prezassem, could not leave to have them in its tables. They said until our cattle and our sheep were fed with our grapes, our figs and our honey. In my infancy, I lived in way to those flocks and my bigger joy was to hear the flutes of the shepherds, then when the sun left and all the animals folloied them in the pasture. In a child madness and it ran behind the carneirinhos that if embezzled of its flock and it took them in return for the aprisco, many times in my small shoulders. When the time of the tosa arrived, I helped my father in the tank of laudering and I was with it until the last sheep to be sheared. My mother, pobrezinha! Always acquitted in its works caretakers, still she made she milks it and she manufactured the cheese; that my father took the city to vender them, together, with the carpets that, it also made in the sewing press, until afternoon of the night. With this sacred Mãezinha I learned my first verses of the writing and to thank to all the foods that came my hands, as teaching of the "Torah". My father was good, cautious, energetic and very strong a man for the age that had, although its white beards to cover its face and rugas of the aging already to appear in its semblante. It seemed a boy in its daily tasks, and was very compenetrado in that if he related to the impurity, that was imposed in that time for the the highest point-priests. Never in our property, a thing at least was declared impure, as much that, our sheep, besides producing the wool, also supplied with meat the temple of Jerusalem. Many of our sheep had been destined to the sacrifices, for being they of the best quality in all well the region - that my parents paid high taxes so that this was declared by the priests. - Badly it gave we to eat with what in he sobrava them. There after the tosa, my father took me for the port of Caesarean and, I was astonished in seeing the innumerable boats that came of all the places, with of Sidon, of Egypt, the island of Cyprus, of Twirl. Its colorful candles flooded the colored horizon of the afternoons. The caravan of camels that my father paid stops in taking them with wools, if it lost to the eyes of so great. He was enraptured to see the anchorage, all done of marble; e for where the places passed gentes of all; each one with its more strange clothes. Purchasers of Shot if presented with its colorful mantles and the slaves paraded seminus, exhibiting its earrings of line, hung in the ears. Merchants of all the luck if directed for there, in order to buy and to vender its productions. People vendiam images of goddesses, masculine and feminine, casting deities in bronze, a commerce místicos that nobody opposed to buy them, not to seem an unbeliever before the Romans. My father moved away to me from this people and he took me to pressas for it are of its contact, so that I did not contaminate myself with the impurities of the heathen ones. To the night while they loaded the boats, my father took me to an inn of Jews, took off our foods of our luggage brought of house and ate together, with the other Jews that went to give waters to the camels. When I completed thirteen years, my father I pronounced me the benção: I am thankful to you, Mr., to have moved away them from me are responsibility. These words in accordance with the Jewish laws, want to say that a boy when completing thirteen years, enters in the age of the virility and to the eyes of God, it he starts to be responsible for its acts. In this age that I was completing, all the Jewish boys had to go the synagogues, where they would go to learn the written law, the codes and the history that are parts of its education for all the life. Although my father to be a considered man rich, it wanted that I had a cultured career and for cause of this, I was taken to the city of Ludd, where I learned very regarding the written laws. When I completed the age of sixteen years, came back toward house of my father and it he inquired me: if he will be of my taste to consecrate me in the teachings of the "Torah". I answered to it: that it felt in the deep one of my heart, all the happiness of the world, if was given this chance to me. My father of that day in ahead, did not think about another thing; it would be the true happiness for them, if one day I came to devote myself in the laws. Arriving the party of Jerusalem, my father took me for the house of a friend its, of name Simão Cirene, that also had its children to the cares of this celebrity rabi, of Nicodemo name and that he made absolute question, he presents me it it it. That day, without you doubt, was the day happyest of my life. We follow for a dusty road that nor if made to notice. My thoughts were inebriados of as many dreams. I went mounted in a jumento in the front and soon behind he followed my father with its old burrico, loaded of wine and honey, to give them of gift to its friend. We cross mountains of the Judéia and find some pilgrims, who also went up for the parties. In few minutes, to the long one of the way, the road fervilhava of as much people and each one had a different smile in the face. Envolta in one xale always black mine mãezinha, does not unglue its pretty eyes of my person, was as if I was the concretion of all its dreams. I went down of the animal, I placed it on it and I followed together with the men. All praised the Gentleman, for the great abundance that It had proportionate to that one suffered people. I directed toward my thoughts to skies it seemed that I floated with its clouds; each face that it saw, it tried to imagine the face of mine rabi and did not see to the hour to know it. We arrive for "the tenth" hour, the house of Simão Cirene and my heart seemed that it went to jump of the chest and it had the dry mouth and the almost marejados eyes of happiness. The good man in them received in its house, giving to us water and washing our feet. To the night, my father if joined to one circulates of men who were together to a fogueira, in the center of the house and took me to be its side, to hear its histories, its dreams and its hopes in the salvation. Some until said that: the salvation was very next and that in briefing the Jews would be safe of the yokes of Rome (Edom) for the Messias, that would have to come. Others said, without hopes that: God had abandoned them, because the sword of God was broken by the heathen ones. - the sword of God and the Torah nobody the breaking! - one gentleman in way to the blackout cried out, aconchegando itself in its pelego. - Today we need steel sword! - Sir said high more one another one who made our eyes to turn itself toward it. Its figure was left-hand side; it was a strong man very and of its eyes the revolt and the hatred sparked. - We need weapons of war car and to fight for our rights! - he continued it crying out, with the revoltos hair in the blackout. - we were transformed into slaves of our proper lands, for being able them of the Romans and the priests of the temple! Perhaps - who in says them is Bar Abba?(Barrabás) - Simão Cirene inquired, without being able to enxergar it, due to night already to be well darker. - Yes! - the man answered. - All are oppressed in our seio and are necessary that let us not wait for God and, yes, that we must fight for our rights, because the proper God does not want that its children if they become slaves, but free men! I never could forget the figure that man, who seemed to the force of the bad one, of foot and in front a fogueira, with its gigantic stature. - He happens - one another one retrucou -, already a man in the Judéia exists that if says: "that one that will straighten the ways for the coming of the Messias. Who knows if of this time we will not go it to find it ". The hopes of the Jews in all the time of parties in Jerusalem if renew. Its dreams were of that, to any day, the waited Messias entered for the doors of the mounted city in a jumento - as taught the prophecy - and with a force coming of the sky it would destroy to all the sovereigns of that land. But many dreams already had fallen for land. Some considered men the Messias had dared to fulfill the prophecy, but they had been unmasked by the power of Rome, and new dreams, and new hopes fed that suffered people so, in the wait of the true Messias. In that day in the house of Simão Cirene I felt a true man to me. He was the first time that I confrotted myself with this hope of my people. My mind did not have another thing to make, senão to imagine as rabi e would be mine, if it would accept me as its disciple. The house of the friend of my father, the Simão Cirene; he was together to waters of Kidron, in the city low, where it had one would tanoaria and lived with other coopers hindered to live in the high city. Its stature was of a lean man and very corcovado whom had its height. Its face was ugly, but its heart was of a goodness that arrived to acheJudas ich kiriot
France
Mon nom est Gamaliel ben Simão, né dans un petit village, dans le bas des Bâtis Efrain qui restent près des marges de la Mer Grande. Dans ce petit village, mon père possédait une propriété de petit transport et là nous créions des moutons, gados et quelques ânes pour le travail plus forcé. Notre maison était entourée par un exubérant pâturage, qui se maintenait vert, l'année todo ; il semblait que la végétation ne mourait jamais, ni même dans temps de froid intense. La forêt du Carmelo, qui reste dans les frontières avec le Judéia dans leur fournissait une ombre et un vent aconchegante qui venait de la mer et maintenait notre village, avec une température amène et une odeur agréable des brises qui se traînaient des plantations des oliviers. Les dunes qui couvraient le bord maritime, outre deéviter les rafales de vents, aussi dans les entouraient d'une vraie paix, donc aucun voleur essayait de l'escalader ou envahissait nos terres. Nos figues et nos raisins avaient une saveur différente et donnaient un vin beaucoup supérieur aux fabriqués dans Jerico ; de telle façon que, tous les riches que si prezassem, ne pouvaient pas cesser les avoir sur leurs tables. Ils disaient jusqu'à ce que notre bétail et nos moutons étaient nourris avec nos raisins, avec nos figues et avec notre miel. Dans mon enfance, j'ai vécu dans moyen à ces troupeaux et ma plus grande joie était entendre les flûtes des bergers, ensuite quand le soleil sortait et tous les animaux les accompagnaient dans le pâturage. Dans une folie d'enfant et courait derrière les carneirinhos qui se détournaient de leur troupeau et les prenait de retour pour l'aprisco, beaucoup de fois dans mes petites épaules. Quand arrivait temps de la tosa, j'aidais mon père dans le réservoir de lavage et restait avec lui jusqu'au dernier mouton être tondu. Ma mère, pobrezinha ! Toujours acquittée dans leurs travaux gardiens, encore faisait trait et fabriquait le fromage ; que mon père prenait la ville pour les vendre, conjointement, avec les tapis que, elle aussi faisait dans le métier à tisser, jusqu'à tard de la nuit. Avec cette sacrée Mãezinha j'ai appris mien premiers vers du titre et à remercier à tous les aliments qui venaient mes mains, comme enseignement du "Torah". Mon père était un homme bon, dissimulé, énergique et très fort par l'âge qui avait, malgré de leurs barbes blanches decouvrir son visage et les rugas du vieillissement déjà apparaître dans son visage. Il semblait un garçon dans leurs tâches quotidiennes, et était beaucoup de compenetrado dans laquelle se rapportait à l'impureté, qui était imposée dans ce temps par sumos-sacerdotes. Jamais dans notre propriété, une chose au moins a été déclarée impure, de telle façon que, nos moutons, outre produiront la laine, aussi fournissaient de viande le temple de Jérusalem. Beaucoup de nos moutons ont été destinées aux sacrifices, être elles de la meilleure qualité dans toute la région - Quoique mes parents payaient des sommets imposés pour lesquels cela soit déclaré par les prêtres. - Mal nous donnait pour que mangent avec lesquels dans les surabondait. Après la tosa, mon père me prenait pour le port Césarienne et là, j'étais émerveillé à voir les innombrables bateaux qui venaient de tous les places, avec de Sidon, de l'Égypte, de l'île de Chypre, de Tournoies. Leurs bougies coloriés inondaient l'horizon rougeâtre des après-midi. La caravane de chameaux que mon père payait pour les deprendre avec les laines, se perdait aux yeux aussi grand. Il était extasié de voir l'ancrage, tout fait de marbre ; et par où passaient des gens de tous les places ; chacun avec leurs vêtements plus étranges. Des acheteurs de Tir se présentaient avec leurs manteaux coloriés et les esclaves paradaient seminus, exhibant leurs boucles d'oreille de ligne, accrochés dans les oreilles. Des négociants de toute la chance se dirigeaient pour là, afin d'acheter et vendre leurs productions. Des personnes vendaient des images de déesses, divinités masculines et féminines, fondu dans bronze, dans un commerce mystiques que personne ne se refusait pas de ne pas les acheter, pour dene pas sembler un incroyant devant aux Romains. Mon père s'me éloignait de ces gens et me prenait aux pressas pour excepté de son contact, pour lequel je ne me contamine pas avec les impuretés des païennes. À la nuit ils tant que chargeaient les bateaux, mon père me prenait à une auberge de juifs, enlevait nos aliments de nos bagages apportés de maison et mangions conjointement, avec les autres juifs qui allaient donner des eaux aux chameaux. Quand j'ai complété treize ans, mon père m'a prononcé à benção : Je remercie te, Monsieur, avoir éloignés de moi sont responsabilité. Ces mots conformément aux lois judaïques, soit dire qu'un garçon au moment de compléter treize ans, entrent dans l'âge de la virilité et aux yeux de Dieu, il passe à être responsable de leurs actes. Dans cet âge que je complétais, tous les garçons Juifs devaient aller les synagogues, ils où iraient apprendre loi écrite, les codes et l'histoire qui font des parties de leur éducation par toute la vie. Malgré de mon père deêtre un homme considéré riche, il me voulait que j'avais une carrière cultivée et par cause de cela, ai été pris à la ville de Ludd, où j'ai appris beaucoup de concernant les lois écritures. Quand j'ai complété l'âge de seize années, j'ai tourné pour maison de mon père et il m'a recherché : s'il est de mon goût me consacrer dans les enseignements du "Torah". Je lui ai répondu : que sentait dans le fond de mon coeur, toute le bonheur du monde, si m'était donné cette occasion. Mon père de ce jour dans en avant, ne pensait pas dans autre chose ; ce serait le vrai bonheur pour eux, si un jour je venais me consacrer dans les lois. En arrivant fête de Jérusalem, mon père a pris me pour la maison d'un ami sien, de nom Simão Cirene, qui aussi avait leurs fils aux soins de ce célèbre rabi, de nom Nicodemo et qui faisait question absolue, le présente le. Ce jour, sans tu doutes, a été le jour le plus heureux de ma vie. Nous suivons par une route poussiéreuse qui ni se faisait remarquer. Mes pensées étaient des inebriados d'autant rêves. J'allais monté dans une jumento dans le devant et bientôt derrière suivait mon père avec sa vieille burrico, chargée de vin et de miel, pour deles donner de cadeau à son ami. Nous traversons les montagnes du Judéia et trouvons plusieurs pèlerins, qui aussi montaient pour les fêtes. Dans peu de minutes, au long du chemin, la route fervilhava d'autant gens et chacun avait un sourire différent dans le visage. Ma mãezinha toujours mêlée dans un xale noire, ne décolle pas leurs jolis yeux de ma personne, était comme si j'étais la concrétisation de tous les leurs rêves. J'ai descendu de l'animal, l'ai placée sur lui et ai suivi conjointement avec les hommes. Tous louaient Monsieur, par la grande abondance que Il avait proportionné à celui souffert peuple. Je tourné pour mes pensées aux cieux semble que je flottais avec leurs nuages ; chaque visage lequel voyait, essayait imaginer le visage de mon rabi et la manière à l'heure de ne pas le connaître. Nous arrivons par l'"dixième" heure, la maison Simão Cirene et de mon coeur semblait qui allait sauter de la poitrine et avait la bouche sèche et les yeux presque marejados de bonheur. Le bon homme dans eux a reçu dans sa maison, nous donnant eau et en lavant nos pieds. À la nuit, mon père s'est rejoint à un circule d'hommes qui étaient joints à un feu, dans le centre de la maison et m'ont prise pour rester leur côté, pour entendre leurs histoires, leurs rêves et leurs espoirs dans le salut. Ils jusqu'à disaient que : le salut était très proche et que brièvement les juives seraient sauvés des jougs de Rome (Edom) par le Messias, qui aurait de venir. D'autres disaient, sans espoirs que : Dieu les avait abandonnés, parce que l'épée de Dieu a été cassée par les païennes. - L'épée de Dieu et le Torah personne la faillite ! - a crié un M.s dans moyen à l'obscurité, aconchegando dans sa pelego. - Aujourd'hui nous avons besoin d'épée d'acier ! - a parlé à plus sommet un autre M. qui a fait nos yeux se tourner pour lui. Sa figure était sinistra ; il était un homme très fort et de leurs ils yeux étincelaient à se rebeller et la haine. - Nous avons besoin d'armes de voiture de guerre et de combattre pour nos droits ! - a continué lui en criant, avec les cheveux revoltos dans l'obscurité. - Nous avons été transformés dans des esclaves de nos propres terres, par les pouvoirs des Romains et des prêtres du temple ! - Peut-être qui dans la parole est Barre Abba? (Barrabás) - a recherché Simão Cirene, sans pouvoir enxergar le, dû à la nuit déjà être bien plus foncé. - Oui ! - a répondu l'homme. - Tous sont opprimés dans notre sein et est précis que ne pas attendre par Dieu et, oui, que nous devons combattre pour nos droits, parce que le Dieu lui-même ne veut pas que leurs fils se rende des esclaves, mais pour hommes libres ! J'ai jamais pu oublier la figure de cet homme, qui semblait à la force du mal, du pied et tout droit un feu, avec sa gigantesque stature. - Arrive - retrucou un autre -, déjà existe un homme dans le Judéia qui se dit : "celui qui redressera les chemins pour l'arrivée du Messias. Qui sait si cette fois nous ne le enrageons pas le trouver?". Les espoirs des juifs dans toute le temps de fêtes à Jérusalem se renouvellent. Leurs rêves étaient de que, à quelconque jour, le Messias attendu entrait par les portes de la ville montée dans une jumento - comme enseignait de la prophétie - et avec une force arrivée du ciel détruirait les tous les souverains de cette terre. Mais beaucoup de rêves déjà sont tombés par terre. Plusieurs hommes considérés le Messias ont osé accomplir la prophétie, mais ils ont été démasqués par le puissance de Rome, et de nouveaux rêves, et de nouveaux espoirs nourrissaient ce peuple aussi souffert, dans l'attente du vrai Messias. Ce jour dans la maison de Simão Cirene je me ai senti un vrai homme. C'était la première fois que je m'affrontais avec cet espoir de mon peuple. Mon esprit n'avait pas autre chose à faire, ne pas imaginer comme ce serait mon rabi et, s'il m'accepterait comme son disciple. La maison de l'ami de mon père, Simão Cirene ; il restait près des eaux de Kidron, dans la ville abaisse, où il avait une tanoaria et vivait avec autres tonneliers empéché de vivre dans la ville haute. Sa stature était d'un homme maigre et beaucoup de corcovado dû à sa hauteur. Son visage était laid, mais son coeur était d'une bonté qui arrivait à faire malIn
Judas ich kiriot
التي تقع بالقرب من حواف البحيرات والبحار. في هذه القرية الصغيرة ، والدي الملكيه الصغيرة النقل وانشأنا الاغنام ، غادوس وبعض الحمير لعمل السخره هناك اكثر. بيتنا كان محاصرا لغزير المرعى ، اذا ابقى خضراء كل سنة. ويبدو ان النباتات لا يموت ابدا ، ولا حتى في الوقت الذي يشتد فيه البرد. الغابة من كارميلو ، هذا في الحدود مع في المقدمة الى الظل واكونشيغانتي الريح لها ان تأتي من البحر وابقى قريتنا ، مع امينه الحراره واي رائحة لطيف لانه اذا جرت النسائم من المزارع لوليفيراس. الكثبان البحرية التي تغطي الحافه ، بعد منع هبات من الرياح كما يحيط بها من سلام حقيقي ، ولذا لا السارق حاول اسع او غزو أراضينا. نحن لنا العنب والتين له نكهه مختلفة جدا والقى رئيس لالنبيذ المصنعه في اريحا. كما ان كثيرا من البلدان الغنيه في كل ذلك ، وكأن بريزاسيم اذن لا يمكن ان يكون لها في الجداول. وقال لنا حتى المواشي والاغنام لنا الطعام مع شركائنا العنب والتين نحن وشركاؤنا عسل. في بلادي الطفولة ، عشت في الطريق الى هذه القطعان وكان الفرح أكبر يود سماع المزامير من الرعاه ، ثم عندما تركت الشمس والحيوانات فولويد بها في المرعى. طفل في الجنون وراء كارنيرينهوس يقول انه اذا اختلس من قطيع واقتادتهم مقابل ابريسكو ، مرات كثيرة في بلدي الصغير اكتاف. وعندما يحين الوقت لtosa صلت أي مساعدة والدي في حوض غسل وكنت معها حتى آخر الأغنام إلى قص. أمي بوبريزينها! دائما منهم في اعماله رعايه ، التي لا تزال هي هي هي الحليب والجبن المصنعه. علما ان والدي المدينة الى البائع ، معا ، السجاد ، كما تقدم في الخياطه الصحافة ، حتى بعد الظهر من الليل. هذا المقدسة تعلمت اول الآيات من كتابه ، ونشكر كل الاغذيه التي تأتي يدي ، فالتعليم في "التوراة". أبا حسن والحذر وقوية ورجل قوي جدا للعصر الذي كان رغم ابيض اللحيه تغطية الوجه وروغاس من الكبر بالفعل تظهر في سيمبلانتي. ويبدو فتى في مهامها اليوميه ، وكان في غاية كومبينيترادو لو انه يتصل على الطهارة ، التي فرضت في ذلك الوقت لأعلى نقطة الكهنه. أبدا في ممتلكاتنا ، ونحن على الاقل ، كما اعلنت ملوث كثيرا ، نحن الخراف ، بعد انتاج الصوف ، ايماء اللحوم معبد القدس. كثير من الاغنام كانت متجهه الى التضحيات لأنها كانت من افضل نوعية في كل المنطقة ، حتى وان والدي دفع الضرائب حتى جاء من الكهنه. - ستكون اعطت لنا اكل ما هو في سوبرافا. هناك بعد tosa ، اصطحبني والدي الى ميناء القيصريه ، لقد أذهلني في رؤية العديده القوارب التي تأتي من كل مكان ، من صيدا ، من مصر جزيرة قبرص من الدواره. ملون عن غرق الشموع الملونة في الافق من بعد الظهر. القافلة من الجمال ان والدي قام توقف في أخذها مع الصوف ، اذا خسر امام اعين كبيرة. كان مبهج رؤية مرسى كل عمل من الرخام. اي لالاماكن التي مرت جميع. كل واحد مع اكثر الملابس الغريبه. مشترون من طلقة اذا قدمت مع ملون عبي والعبيد في موكب سمينوس ، عرض عن اقراط من الخط علق في الآذان. تجار من كل الحظ لانه اذا ما وجهت ، من اجل شراء والبائع عن المنتجات. الناس فينديام صور الآلهة الذكريه والانثويه اختيار الآلهة في البرونز فالتجارة ان لا احد يعترض على شرائها ، فإنه لا المتشكك قبل الرومان. ابتعد والدي لي من هو هذا الشعب واصطحبني الى بريساس عليه من الاتصال ، حتى انني لم تلوث صوتي الشوائب وثني من تلك. في الليل بينما كانت تحمل القوارب ، اصطحبني والدي الى حانه من اليهود اقلعت لنا الاغذيه من الامتعه الى المنازل وأكلنا معا مع بقية اليهود التي ذهبت الى اعطاء المياه الى الجمال. عندما أكملت ثلاثة عشر عاما ، والدي قلتها لي : اشكركم ، سيدي ، وقد تحول هذه المسؤولية هي منى. هذه الكلمات وفقا للقوانين اليهودية ، اريد ان اقول انه عند الانتهاء من الولد ثلاثة عشر عاما ، يبدأ في سن الرجولة واعين الله واشار الى ان يبدأ مسؤولة عن افعالها. وفي عصر ذلك كنت اكمال جميع الفتيان اليهود ان يذهبوا الى المعابد ، اذا كانت ستذهب الى تعلم القانون المكتوب المدونات والتاريخ التي من التعليم للجميع الحياة. بالرغم من ان والدي انه يعتبر رجل غني ، ارادت ان كان المثقف الوظيفي وبسبب ذلك ، كنت الى مدينة لود ، اذا علمت جدا حول القوانين المكتوبة. عندما انتهت من العمر ستة عشر عاما ، عادت الى منزل والدي واستفسر مني : اذا كان سيتم بلادي طعم لي في تكريس تعاليم "التوراة". أجبت عليه : انه يرى في اعماق قلبي واحد ، كل السعاده في العالم ، اذا اعطيت هذه الفرصة لي. والدي في ذلك اليوم قبل ولم تفكر شيئا آخر. وستكون السعاده الحقيقية لها ، اذا يوما جئت لتكريس نفسي في القوانين. وصول الحزب القدس ، اصطحبني والدي الى منزل صديق مصالحها اسم سيماو سيريني ، كما ان لديها اطفال الى العنايه من هذا المشاهير ربيع ، نيكوديمو من اسم وذلك هو السؤال الذي المطلقة ، وهذا هو لي. ذلك اليوم ، دون شك ، انتم اليوم هابيست حياتي. ونحن نتابع عن طريق مغبر ولا ذلك اذا تقدم الى توجيه. افكاري كانت ينبريادوس فالكثير من الاحلام. اذهب تقام في جومنتو في الجبهة وسرعان ما وراء تابع مع والدي القديم ، بوريكو حملت الخمر والعسل ، وتعطى لها من هدية لصديقه. نعبر جبال من وتجد بعض الحجاج ، كما ارتفعت للاطراف. في بضع دقائق ، طوال الطريق ، الطريق فيرفيلهافا فكثير من الناس كل واحد آخر ابتسامة في الوجه. نفولتا احد كسالي دائما اسود الالغام لا يفصل الشيء بعدما انغلق بالصمغ عن عيون بلادي الجميلة شخص كما لو كنت تحجير كل أحلامها. اي تراجعت من الحيوان ، اي التركيز على وتابعته مع الرجل. كل أشاد السيد لفرة انها تتناسب ذاك عانى الشعب. أي اتجاه افكاري الى السماء ويبدو ان اي طرح مع الغيوم. كل وجه تراه ، حاولت تخيل مواجهة الالغام ربيع ولم أنظر الى الساعة لمعرفة ذلك. نتوصل الى "العاشرة" ساعة بيت سيماو سيريني قلبي وبدا انه ذهب الى القفز من صدره وكان جفاف الفم والعين ماريجادوس تقريبا من السعاده. الرجل الصالح في تلقي بها في المنزل ، تعطى في الماء وغسل أقدامنا. يلا الدي اذا انضم الى احد يدور من الرجال كانوا جنبا الى فوغويرا ، في وسط المنزل واصطحبني الى جانبها ، وتواريخ الاستماع أحلامها وآمالها في الخلاص. حتى ان البعض قال : خلاص جدا المقبل وذلك قريبا اليهود لن يكون فى مامن من القضبان الخشبيه روما (علامات) لميسياس ، من شأنه ان يأتي. وقال آخرون ، دون تأمل ان الله قد تخلى عنهم ، لأن سيف الله مزقه منها وثني. - سيف الله والتوراة لا احد الافطار! واحد ودي في طريقه الى الانقطاع بكي ، اكونشيغاندو نفسه في بيليغو. اليوم نحن بحاجة الصلب السيف! - قال السيد المفوض أكثر من واحد من آخر تقدم اعيننا على تحويل نفسها ازاءه. عن الرقم الجانب الايسر. وكان الرجل القوي جدا وعينية الثورة وتسبب الكراهية. يلزمنا الاسلحة الحربيه السيارات ، والكفاح من اجل حقوقنا! - واصلت البكاء ، مع ريفولتوس الشعر في الانقطاع. - لقد تحول الى العبيد من الاراضي المناسبه ، لعدم تمكن فيها الرومان وكهنه المعبد! ربما الذين تقول لهم أبا بار؟ - سيماو سيريني تساؤل ، دون ان تتمكن نكسيرغار وبسبب الليل وبالفعل لظلمه. نعم! - أجاب الرجل. كلها أساليب نحن سيو وضروري ان علينا ألا ننتظر الله ونعم يجب أن نكافح من اجل حقوقنا لان الصحيح والله لا يريد ان ابناءه اذا اصبحوا عبيدا بل احرارا! انا لا يمكن ان ننسى ان الشكل الرجل الذي بدا قوة السيءه ، من الاقدام وامام فوغويرا ، مع عملاق مكانه. فإنه يحدث أحد آخر ريتروكو - بالفعل رجل في judéia يوجد ذلك اذا يقول : "ان الحل الذي عدل الطرق لمقدم ميسياس. من يعرف اذا هذه المرة لن نذهب الى ايجاد ". آمال اليهود في كل وقت الاطراف في القدس اذا تجديد. احلامها كان هذا ، في أي يوم ، في انتظار دخول ميسياس للابواب التي تقام في المدينة في جومنتو كما علمنا النبوءه ومع قوة قادمة من السماء هو ان تدمر جميع ملوك الارض من ذلك. لكن احلام الكثير بالفعل سقط على الارض. اعتبر بعض رجال ميسياس لم يتجرأ على تحقيق نبوءه ، ولكن لم يتم اكتشافهم من قوة روما ، واحلام جديدة ، والآمال الجديدة التي غذت ذلك ، عانى الناس في انتظار من ميسياس صحيح. في ذلك اليوم في منزل سيماو سيريني شعرت حقا رجل لي. كأن المرة الاولى التي كونفروتيد نفسي مع هذا الأمل شعبي. وفي رأيي لا لشيء آخر ، فتصور senão ربيع اي ان يكون اهلي اذا كان لي ان يقبل التابع لها. منزل صديق والدي ، سيماو سيريني ؛ وإلى جانب المياه من كيدرون ، في ذات المدينة ، اذا كان احد تانواريا وعاش مع صانعي البراميل الى عرقلة الحياة في مدينة عاليه. مكانته كان من رجل صغير جدا كوركوفادو منهم اوجها. كان وجهها القبيح ولكن قلبها كان من الخير ان وصل الوجع في النفوس. اين كنت في المنزل قدمت رؤية ظلال جبل لوليفيراس ، هدوء المكان وهدوء لا يضاهي ف. وأنا انتظر لوصول الالغام ربيع وتابعته لمدة متسعا ، مع بعض الأسرة من حصير ، الموجهة الى الحجاج. مطبوعة ستار يفصل غرفة واحدة كايادو الابيض الذي يكتب معظم الضيوف ، مولعا فأبى. وننام في تلك الليلة ، وبالفعل فى الصباح نبدأ بترتيب البيت تلقى ربيع الالغام ، نيكوديمو. كل السعاده قد طبع في نظرة واحدة ، ثم وصول ربيع ، فاذا كان حسن ميسياس زار بيته. كل واحد من الارض وكنت افازر البحث الحطب ، بينما قد اشعل النار النساء الى الخضر وقد اجتاحت المنزل ويستخرج العسل من خلية النحل. كل شيء اعد لذلك انتظر وصول عندما تشرق شمس ذلك اليوم تقريبا مات في الافق والدي مسك لنا مؤن والجبن الجافه ، العسل والنبيذ وسلم سيماو هدية لعملنا السكن ، كما هو العرف. نحن مقعد في المساند ونحن حتى الساعة يعطي للتضحيه "مينشاه". السماء كانت لا تزال مضيءه في تلك العالية من الجبل والظل من الليل بالفعل لانتشار ادى كيبرون. الدى فى المحادثات طلب سيماو : اذا كان بالفعل بعض من الاشارة القادمة من ميسياس. كوبر في رد واحد دون اوهام في هذا الطريق : سمعت القول ان ظهر رجل الصحراء اسم "جوشانان" (جواو) ان يدعو كل الناس ، لتعميد والتوبه. تقول ما! ل من ميسياس بدأت بالفعل ، لأن الام قد ازداد في كل مقطع من قصيدة طويلة وسيئة للغاية الرجل يأتي الى مدينتنا ، يصبح تحقيق النبوءه.

0 Comments:
Post a Comment
<< Home